No exact translation found for الضغط من أجل العمل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الضغط من أجل العمل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La communauté internationale pourrait agir plus efficacement si elle définissait avec soin ses objectifs politiques et son assistance financière et matérielle et les mettait au service du processus de transition.
    ويمكن لجهود المجتمع الدولي أن تكون أقوى أثرا إذا حددت بعناية معايير أهدافه السياسية ومساعدته المالية والمادية، واستعملت كورقة إضافية للضغط من أجل دعم العملية الانتقالية.
  • Hors du lieu de travail, nous militons pour accroître et améliorer l'emploi (notamment l'emploi vert) et, sous l'égide d'un syndicat, pour contribuer à créer des conditions de travail décentes, à réduire la pauvreté et à asseoir la sécurité socioéconomique.
    وخارج مكان العمل، نمارس الضغط من أجل زيادة فرص العمل وتحسينها (بما في ذلك في وظائف الحفاظ على البيئة)، مع توفير الحماية للنقابات العمالية للإسهام في إيجاد ظروف عمل لائقة، والتخفيف من وطأة الفقر، والأمن الاجتماعي الاقتصادي.
  • La Banque mondiale prévoit d'utiliser le fonds existant pour la réduction de la pauvreté en vue de faciliter la réinsertion dans les communautés; elle appuie de vastes projets d'infrastructure et milite pour la réforme de la législation du travail afin de favoriser la création d'entreprises et d'emplois.
    ويعتزم البنك الدولي استخدام الصندوق الحالي لتخفيف حدة الفقر للمساعدة في إعادة الإدماج على الصعيد المحلي؛ ويقدم الدعم لمشاريع كبيرة متعلقة بالهياكل الأساسية ويمارس الضغط من أجل إصلاح قوانين العمل لتعزيز إنشاء المشاريع التجارية وإيجاد فرص العمل.
  • Nous continuerons à militer en faveur de l'application des 13 mesures concrètes relatives au désarmement, arrêtées par consensus lors de la Conférence d'examen du TNP de 2000.
    وسنواصل الضغط من أجل إنفاذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المتعلقة بنزع السلاح الواردة في معاهدة عدم الانتشار التي تَحقق توافق الآراء بشأنها في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة لعام 2000.
  • L'énorme appétit de la région Asie-Pacifique pour les devises s'explique en partie par la crise financière asiatique, mais l'augmentation importante des réserves enregistrée en 2006 indique une volonté persistante d'exercer une pression à la baisse sur les monnaies de la région par le biais d'interventions des pouvoirs publics.
    وبالرغم من أن الشهية النهمة لتكوين احتياطيات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ هي إلى حد ما رد فعل على الأزمة المالية الآسيوية، فإن الزيادة الكبيرة في الاحتياطيات سنة 2006 تشير إلى استمرار الجهود لممارسة بعض الضغط من أجل تخفيض عملات المنطقة عن طريق التدخل الرسمي.
  • Le Forum des Nations Unies sur les forêts a mis à la disposition de la Fédération internationale des travailleurs du bâtiment et du bois des moyens lui permettant de davantage promouvoir l'inclusion des normes fondamentales du travail de l'OIT et d'autres mesures favorables aux travailleurs dans les instruments internationaux relatifs au secteur forestier.
    وفرت عمليةُ منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات للاتحاد حيزاً للعمل وفرصة للاستفادة من الدعوة الإضافية على المستوى العالمي مكّناه من الضغط من أجل إدراج معايير العمل الأساسية التي وضعتها منظمة العمل الدولية فضلا عن القضايا الداعمة للعمال، في الصكوك العالمية المتعلقة بالغابات.
  • Dans des pays aussi divers que l'Afghanistan, la Bosnie-Herzégovine, le Burundi, la Colombie, l'Iraq, la République démocratique du Congo, le Soudan et le Timor-Leste, des femmes ordinaires s'appuient sur cette résolution pour militer en faveur de leur participation aux processus de consolidation de la paix, aux élections organisées au lendemain des conflits et à la reconstruction de leur société.
    إن المرأة على مستوى القاعدة الشعبية في بلدان متنوعة كأفغانستان، والبوسنة والهرسك، وبوروندي، وتيمور - ليشتي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، والعراق، وكولومبيا، قد استخدمت القرار للضغط من أجل إسماع صوتها في عمليات بناء السلام، وفي مرحلة ما بعد الصراع، وفي إعادة تأهيل مجتمعاتها.